‘Sunday Funday’ – Building Strong Relationships with Entrepreneurs in El Cipian/’Domingo Divertido’ – Construyendo Fuertes Relaciones con Empresarios en El Cipian

21st marzo 2018

One Sunday morning, just over a week after arriving in El Cipian, several of our team members could be found in the town hall, thinking up creative ways to suspend twenty metres of bunting from the rafters. Once the idea of precariously standing on each other’s shoulders had been swiftly rejected, the hall was soon decorated and ready for our first community Action Day, a.k.a. 'Domingo Divertido' (Sunday Funday).

Un domingo a la mañana, una semana y pico después de haber llegado en El Cipian, unos miembros del equipo de voluntarios Echo 3 se podrían encontrar en la casa comunal, intentando, de varias maneras creativas, de suspender 20 metros de “bunting” (un tipo de banderines que se usa mucho en Inglaterra) desde las vigas. Un vez que la idea de parase inestablemente en los hombros de cada uno se había rápidamente rechazado, la casa ya estaba decorada, y estábamos ya listos para nuestro primer día de acción, o sea, 'Domingo Divertido'.

Sunday Funday sign.

At this point our group was embarking on the second cycle of a Livelihoods project – continuing the work of another group of volunteers who left two months previously. We were getting ready to start work with a group of young entrepreneurs: continuing to teach business skills in bi-weekly classes, and supporting them individually in either starting-up or expanding their own local businesses. We all agreed that success in this kind of project couldn’t be achieved overnight: it would depend on building strong relationships with the entrepreneurs throughout our stay in El Cipian.

En este momento, Echo 3 estaba empezando el segundo ciclo de un proyecto de Emprende, continuando el trabajo de otro grupo de voluntarios que se fueron de esta comunidad hace dos meses. Nos estábamos preparando para empezar el trabajo con un grupo de jóvenes emprendedores, enseñándoles habilidades de negocio en clases dos veces por semana, y dando  apoyo personalizado para que ellos puedan iniciar o desarrollar sus propios negocios en la comunidad. Estábamos todos de acuerdo que el éxito en este tipo de proyecto no se podría lograr de la noche a la mañana: sabíamos que se basaría en el establecimiento de relaciones fuertes con los emprendedores durante nuestro tiempo en El Cipian.

Volunteers teaching entrepreneurs.

In a small rural community like this one, this doesn’t mean getting to know just a handful of people – almost every person you meet belongs to a large family, who make up an essential support network for them.

In order to develop a ‘livelihood’, one needs to be conscious of a person’s whole life, and those that they share it with (for example, we made sure to provide childcare during each group session, so that having young children would not prevent anyone from attending).

We are committed to developing sustainable small businesses, which by definition need to be sensitive to the needs of this particular community. By planting the seed early with our young entrepreneurs, we hope to create a real lasting change: as Ulises (one of the community leaders) said, ‘beneficiar a los jovenes beneficia a toda la comunidad’ (‘benefiting young people benefits the whole community’).

En una comunidad tan y rural pequeña como esta, esto no solo quiere decir llegar a conocer unas pocas personas: casi toda persona con que uno se encuentra es parte de una familia grande, que constituye una red de apoyo esencial para ellos.

Con el fin de desarrollar un medio de vida, uno tiene que ser consciente de toda la vida de una persona, y de los con quienes lo comparten (por ejemplo, nos aseguramos de siempre tener voluntarios dispuestos para cuidar a los niños durante las sesiones en grupo, así que ningún emprendedor debe faltar a causa de tener hijos pequeños).

Estamos comprometidos a crear negocios sostenibles, que principalmente tienen que ser conscientes de las necesidades de esta comunidad en particular. En implementar esta idea desde temprano con los emprendedores, esperamos crear un cambio real y duradero: como dijo Ulises (uno de los líderes de la comunidad), ‘beneficiar a los jóvenes beneficia a toda la comunidad’.

Action Day in full swing.

With this in mind, we decided to hold a big community event soon after our arrival, to meet as many people as possible, tell them about our project, and emphasise our desire to work closely with them, always being open to their thoughts and ideas.

So began “Domingo Divertido”, an afternoon in which everyone was invited to bring a plate of food to share, listen to some live traditional music (plus a set from El Cipian´s own aspiring DJ, Julio), and hear a bit more about who we are, and why we are working in their village.

Predictably, all the bunting, balloons and paper chains also attracted most of the local children, who we entertained with games, songs, and dancing. One of the surprise lessons of the day was how easily children can overcome a language barrier – they were desperate to play with Nicaraguan, Costa Rican and British volunteers alike.

Orlaith’s face painting was certainly the highlight of the day for everyone under ten, once she had established the words for ‘flower’, ‘rainbow’ and ‘football’.

Teniendo en mente esto, decidimos organizar un evento en la comunidad casi en seguida de nuestra llegada, con el fin de conocer los miembros de la comunidad, hablarles de nuestro proyecto, y enfatizar que queremos trabajar juntos con ellos, estando siempre abiertos a sus pensamientos e ideas.

Así empezó “Domingo Divertido”, una tarde en la que se invitó a todo el mundo a traer un plato de comida para compartir, escuchar música en vivo (y también al DJ local, Julio), e informarse un poco más acerca de quiénes somos, y que estamos haciendo en su comunidad.

Como era de esperar, todos los banderines, las cadenas de papel y los globos atrajo a la mayoría de los niños locales, que se entretuvieron con juegos, canciones y bailes. Uno de las experiencias inesperados del día fue la facilidad con que los niños superan las barreras del idioma: estaban desesperados para jugar tanto con los voluntarios británicos como los nicaragüenses y costarricenses.

Las pinturas en las caras de los niños que hizo Orlaith fueron lo mejor del día del día para todos menores de 10 años, una vez que ella estableció las palabras ´flor´, ´mariposa´ y ´fútbol´.

Face Painting at Action Day.Face Painting the children.

With the local folk band, DJ Julio bringing along his friends, and all the children´s entertainments, the day was a big success in terms of involving a whole range of community members. Another village leader, Don Armando, was particularly pleased that the day had been ‘bien compartido por todos- los chavalos, los jovenes, las familias’ (‘well shared by everyone – the kids, young people, families’). With a turnout of over seventy people, we were also very happy with the day!

Contando con la banda folclórica, DJ Julio trayendo a sus amigos, y todos los entretenimientos para los niños, el día fue un gran éxito en lo que se refiere a involucrar una gran variedad de miembros de la comunidad. Otro líder de comunidad, Don Armando, estaba particularmente contento que el día había sido “bien compartido por todos- los chavalos, los jóvenes, las familias”. Con una asistencia de más de 70 personas, nosotros también estábamos muy felices con el día!

By the time the afternoon was over we felt much more integrated with the community and happy that this project was going to be a real collaborative effort. Most importantly, our entrepreneurs know that we are invested in helping them to create a sustainable future, far beyond our short three months here, and that this vision includes their whole community.

As for the volunteer team, we learned that one afternoon of games and food soon dismantles any wary cultural boundaries – although, as we found out from various translation attempts (including the translation of this blog), only the British have a specific word for ‘bunting’.

Al final de la tarde nos sentíamos mucho más integrados en la comunidad, y contentos que el proyecto iba a ser un esfuerzo bien colaborativo. Sobre todo, nuestros emprendedores sabían que estamos comprometidos a ayudarles a crear un futuro sostenible, y que esta visión incluye su comunidad en totalidad.

Por parte de los voluntario, nosotros aprendimos que una tarde de juegos y comida disuelve rápidamente cualquier barrera cultural, aunque, a través de muchos intentos de traducción (incluyendo la traducción de este articulo), solo los ingleses tienen una palabra específica para “bunting”.

Words and Photos by Echo 3 Volunteer: Gina Walter 

Palabras y Fotos de Echo 3 Voluntario: Gina Walter

Want to find out about the other projects we’re going to be working on over the next three months? Check this out.

¿Desea conocer los otros proyectos en los que vamos a trabajar durante los próximos tres meses? Mira esto.

Keep in touch with any of our volunteers by completing this contact form.

Manténgase en contacto con cualquiera de nuestros voluntarios al completar este formulario de contacto. 

Related posts

Blog
Teatro para la concientización
Blog
Reinventando mi alimentación