‘Our Team Doesn’t Have Princesses, Only Vikings’: Celebrating International Women’s Day with Wensy Fuentes Hernández/’Nuestro Equipo no Tiene Princesas, Solo Vikingos’: Celebrando el Día Internacional de la Mujer con Wensy Fuentes Hernández

8th marzo 2018

To commemorate International Women’s Day, we are celebrating inspiring young women from across the globe who are fueling the progress of gender equality and bringing about positive change within their countries.

Enter 23-year-old host country volunteer, Wensy from Caballo Blanco in the Cartago province of Costa Rica. Wensy has recently finished her four-year degree in Arts and has also spent 12 years volunteering for the scouts in Costa Rica.

Para conmemorar el Día Internacional de la Mujer, celebramos a jóvenes mujeres inspiradoras de todo el mundo que fomentan el progreso de la igualdad de género y provocan cambios positivos en sus países. 

Wensy, de 23 años, de Caballo Blanco en la provincia de Cartago, Costa Rica, quien recientemente terminó su carrera de cuatro años en Artes y también pasó 12 años como voluntaria de los exploradores en Costa Rica. 

Wensy's head shot in Matambu.

Wensy chose to volunteer with Raleigh International as the organisation was recommended to her by friends. She also felt Raleigh offered her something different compared to other charities she had come across.

‘I have friends who have volunteered for Raleigh. They told me stories of their time with Raleigh and I thought, ‘I need that, that’s for me’.

After my friends told me about Raleigh, I searched for the blog online and saw something different to other organisations. Other charities are more targeted towards tourists, they are like a vacation. Raleigh is so different, it makes you leave the bubble of the world and experience other cultures in a natural way’.

Wensy eligió ser voluntaria de Raleigh International porque sus amigos le recomendaron la organización. También sintió que Raleigh le ofreció algo diferente en comparación con otras organizaciones benéficas con las que se había encontrado. 

‘Tengo amigos que se han ofrecido como voluntarios para Raleigh. Me contaron historias de su tiempo con Raleigh y pensé: ‘Necesito eso, eso es para mí’. 

Después de que mis amigos me contaron sobre Raleigh, busqué el blog en línea y vi algo diferente a otras organizaciones. Otras organizaciones benéficas están más orientadas hacia los turistas, son como unas vacaciones. Raleigh es tan diferente que te hace abandonar la burbuja del mundo y experimentar otras culturas de forma natural’. 

Wensy teaching in a school in Matambu.

Wensy laughing during a lesson.

Wensy on her practice trek.

Wensy has just returned from her first three weeks on project. She has been working on a Natural Resource Management (NRM) project on a farm called, Namu Nekupe in the Matambú region of Costa Rica, which belongs to four indigenous, Chorotega families who have dedicated their lives to protecting the surrounding forest and its natural resources.

‘My project was the best I could have imagined’.

Wensy acaba de regresar de sus primeras tres semanas en el proyecto. Ella ha estado trabajando en un proyecto de Manejo de Recursos Naturales (NRM) en una granja llamada Namu Nekupe en la región Matambú de Costa Rica, que pertenece a cuatro familias indígenas, Chorotega, que han dedicado sus vidas a proteger el bosque circundante y sus recursos naturales.

‘Mi proyecto fue lo mejor que pude haber imaginado’.

The traditional indigenous house the volunteers lived in.

To make the park more accessible and safe for tourists, scientists and the forest’s wildlife, Wensy and her group have been helping their host, Don Ezequiel to build a cabin, expand trails and construct steps.

‘One of our main jobs was to build trails. One trail had been there a long time, but it was no longer safe. The land was so soft that we needed to make the trail bigger to make it securer’.

Para que el parque sea más accesible y seguro para los turistas, los científicos y la vida silvestre del bosque, Wensy y su grupo han estado ayudando a su anfitrión, Don Ezequiel, a construir una cabaña, ampliar senderos y construir escalones. 

‘Uno de nuestros principales trabajos fue construir senderos. Un rastro había estado allí durante mucho tiempo, pero ya no era seguro. La tierra era tan suave que necesitábamos hacer el camino más grande para hacerlo más seguro’.

Wensy digging a path in the Matambu forest.

Building trails in Matambu.

Wensy and her group also began building a cabin. The construction of the cabin will be continued by the next group of volunteers who are going to be living and working on the farm over the next three weeks.

‘We also started to build a cabin, but we didn’t get the chance to finish it. We had the motivation to get it done but just not the time. The cabin was very difficult. We had to dig 60 holes, 45cm deep under the blazing sun with very little shade. Luckily, my team was very organised.

We have a great Costa Rican phrase I translated for the girls to keep us going, ‘our team doesn’t have Princesses, only Vikings’! It was so hot and so sweaty, but our team made it so much easier’.

Wensy y su grupo también comenzaron a construir una cabaña. La construcción de la cabina será continuada por el próximo grupo de voluntarios que vivirán y trabajarán en la granja durante las próximas tres semanas. 

‘También comenzamos a construir una cabaña, pero no tuvimos la oportunidad de terminarla. Tuvimos la motivación para hacerlo, pero no el tiempo. La cabaña fue muy difícil. Tuvimos que cavar 60 agujeros, 45 cm de profundidad bajo el sol ardiente con muy poca sombra. Afortunadamente, mi equipo estaba muy organizado. 

Tenemos una gran frase costarricense que traduje para que las niñas nos sigan, ‘¡nuestro equipo no tiene princesas, solo vikingos!’ Hacía mucho calor y estaba tan sudado, pero nuestro equipo lo hizo mucho más fácil’.

Wensy said that one of her biggest highlights with Raleigh so far was pushing herself out of her comfort zone and overcoming the language barrier between herself and the other volunteers.

‘At the beginning I was quieter because of the different languages and cultures, I didn’t feel like me. Then there was one day when we were all playing a game and one of the volunteers stopped to ask me if I understood, they wanted to explain it to me – in that moment the barrier was broken. It was one of the best moments for me as from then on everything changed’.

Wensy dijo que uno de sus momentos más destacados con Raleigh hasta ahora era salir de su zona de confort y superar la barrera del idioma entre ella y los demás voluntarios. 

‘Al principio estaba más tranquilo debido a los diferentes idiomas y culturas, no me sentía como yo. Luego, hubo un día en que todos estábamos jugando un juego y uno de los voluntarios se detuvo para preguntarme si entendía, querían explicarme, en ese momento la barrera se rompió. Fue uno de los mejores momentos para mí, ya que a partir de entonces todo cambió’.

Wensy trekking with the rest of her team.

Wensy and some of her fellow volunteers teaching in the school.

Wensy teaching a class in Matambu school.

After Raleigh, Wensy said she feels empowered to continue volunteering and travelling and would like to use her love of arts to communicate around the world.

‘I don’t know my future, but I know it involves volunteering – I am very sure about that. Raleigh has taught me that I need to help other people and I need other people to help me. I’m not a hero, I’m not going to save the world, but Raleigh has changed me and opened my mind to different options.

Fortunately, the career I’d like to do (Art) links well to volunteering and travelling because all I need is a computer – I think it is perfect for me. Sometimes it’s difficult for me to communicate my ideas with words, I feel I can communicate better through dancing and art. I want to join my love for art and for volunteering to help others’.

Después de Raleigh, Wensy dijo que se siente capacitada para continuar como voluntaria y como viaje y que le gustaría usar su amor por las artes para comunicarse en todo el mundo. 

‘No sé mi futuro, pero sé que implica el voluntariado, estoy muy seguro de eso». Raleigh me ha enseñado que necesito ayudar a otras personas y necesito que otras personas me ayuden. No soy un héroe, no voy a salvar el mundo, pero Raleigh me ha cambiado y ha abierto mi mente a diferentes opciones.

Afortunadamente, la carrera que me gustaría hacer (Arte) se relaciona bien con el voluntariado y los viajes porque lo único que necesito es una computadora, creo que es perfecto para mí. A veces es difícil para mí comunicar mis ideas con palabras, siento que puedo comunicarme mejor a través del baile y el arte. Quiero unirme a mi amor por el arte y voluntariado para ayudar a los demás’.

Teaching in the school.

On asking Wensy why she feels volunteering is so important for young people she wisely replied, ‘the importance of young people volunteering is remembering we’re not heroes, it’s the reverse. It’s about leaving your bubble and seeing the world but through other people’s eyes’.

Al preguntarle a Wensy por qué siente que el voluntariado es tan importante para los jóvenes, ella respondió sabiamente: ‘la importancia de que los jóvenes sean voluntarios es recordar que no somos héroes, sino todo lo contrario. Se trata de dejar tu burbuja y ver el mundo, pero a través de los ojos de otras personas’.

Wensy’s hard work, determination and ambition is an inspiration to all women worldwide. She is currently on a 20-day trek in the Guanacaste region of Costa Rica proving that all women have both the mental and physical strength to achieve anything they put their mind to!

El arduo trabajo, determinación y ambición de Wensy es una inspiración para todas las mujeres del mundo. Actualmente se encuentra en una caminata de 20 días en la región de Guanacaste, Costa Rica, demostrando que todas las mujeres tienen la fuerza mental y física para lograr todo lo que se propongan.

Thursday 8th March is International Women’s Day. Raleigh International is proud to work alongside young women like Wensy to make a long-lasting, sustainable change around the world.

Interview and Words by Communications Officer: Lydia Giles

Images by Photographer: Petra Polakova

Entrevista y Palabras del Oficial de Comunicaciones: Lydia Giles

Imágenes del fotógrafo: Petra Polakova

Keep up to date with the progress on each of the projects by subscribing to the blog and following us on Facebook and Instagram.

Manténgase al día con el progreso de cada uno de los proyectos suscribiéndose al blog y siguiéndonos en Facebook e Instagram.

Related posts

Blog
Teatro para la concientización
Blog
Reinventando mi alimentación